SET LIST FOR CHEFCON 2021 - September 7-9
(Click on Song title for Original Version in Spotify)
1) TITLE: AZOUKE (Advance) - Prayer to Vodou Spirits
Parenn Legba walk with the twins (Dosu/Dosa)
Advance advance
Lakou Mizik walk with the twins
Advance advance
2) TITLE: POZE (Calm Down)
This is a reinterpretation of traditional Haitian song encouraging people to keep their cool and to not pay attention to what others say behind their back. The chorus is a boastful rara song, one that flexes musical muscles and calls out “don’t challenge us.”
Poze, poze moun sa yo, poze wi x2
Stay calm people, stay calm x2
Moun sa yo k ap pale m mal Mwen p ap okipe yo
Those people who talk badly about me, I don’t pay attention to them
Pral voye nouvèl ba yo, Mwen di poze
I’m sending you this message Stay calm!
Repeat x1
Verse 1
Ret trankil se pi gwo remèd ki gen pou kò, non, non, non
Staying calm is the best remedy for you , no, no , no
Ou ka pa tonbe si’w pa antò, wè wè wè
You won’t be taken down if you are not guilty,
Mwen pi fò, m fout’ yon’w kal
I am the strongest, I will win
M’f’on rekò, ou dakò
I have the record, and you know it
Aprè kal sa ti kè w bat fò
After this whupping your little heart beats fast
Ou ta mande bondyè lanmò
You’ll beg God to end your misery
Mwen mete w chita poze!
I’ll make you sit down and relax
Chorus
Moun yo wè yo pale
People see something and they talk
Yo pa wè yo pale
They don’t see something and they talk
Alèlè yo ye, se sou do m yo ye, an ye (x2)
They are gossipers. They gossip about me. (x2)
(Refrain)
Yo la, yo la (yo sispèk) (x4)
There they are - they look suspicious (x4)
Nou voye dlo (nou pa mouye pèsonn oh) (bis 4 fwa)
We throw water (but it’s not to get anybody wet)
Yo pale nou mal ase (x4)
They badmouth us enough (x4)
3) TITLE: PEZE KAFE (Ground Coffee)
This is a traditional song expressing the frustrations of a young boy wrongfully arrested as he goes to the market to sell coffee for his mother to buy food for the family. The boy panics wondering what he’ll tell his parents when he gets home without the money. In this version the band has added new verses to play out the whole story imagining in detail the poor boy’s anxiety at having lost the precious goods that would help feed his family. The new verses add character and depth to this age-old song decrying the injustices people face at the hands of those in power.
VERSE 1
Manman m voye m peze kafe o
My mother sends me to sell coffee
An arivan mwen sou pòtay
As I get to the town’s port of entry
Yon jendam arête mwen (bis)
A policeman arrests me (x2)
Refrain
Mezanmi, mezanmi
My friends, My friends
Sa ma di lakay lè ma rive
What will I say when I get back home?
Ou oo ou oo e wa, sa ma di lakay lè ma rive
What will I say when I get back home?
Manman m pral kale mwen
My mother will whup me
Papa m pral kale mwen tande
So father will whup me
Sa ma di lakay lè ma rive,
What will I say when I get back home?
VERSE 2
Papa m ap tann lajan kafe l o
My father is waiting for the coffee’s money
Bòs Derozye ou se sel temwen
Mr. Derozye you are my only witness
Ki va fè papa m konen
Please tell him what happened
Chodye monte
The pot is on the stove
Kòb gres yap tann o
They are waiting for the money
Mwen pa lòtè pou kafe papa m
That I can’t give from my father’s coffee
Te gaspiye nan gran chimen
That was wasted on the road
RAP VERSE
Yon peze kafe, ki bay kè kase
Just some ground coffee that’s broken a heart
Granmou mwen voye m
The old folks sent me
Pa wè rezon pou m pa ale
No reason for me not to go
Kafou bò anba pòtay la jwèt la konplike
But at the intersection by the port the whole game got complicates
Jandam nan tire pye
The police started shooting
Mezanmi zen pete
My friends, everything got crazy
Bajou preske kase
It was nearly daybreak
E m konnen frèt manman m pike
And I know my mom’s stick is going to sting
Se li ki voye m achète
She’s the one who sent me out to buy
An verite m pa kapab mize
Truly I can’t be late!
Derozye ki tap gade
It was Desrosier that saw it all
Se li sel ki ka temwanye l
He’s the only witness
Mezanmi ede m rele l souple Derozye o e wa
My friends please call him - Desrosier! Ewa!
VERSE 3
Bòs Derosye vinn rakonte m o
Boss Derosier come explain to me
Mwen pa konnen douvan pòt léta
I’ve never been in trouble with the law
Kouman jandame arèté l la
How can the police man arrest me like that
Chodye desann difé gaye o
The pot is off the fire and the coals have been spread
Manche djakout mwen, bajou kaze
My bag is packed the sun is up
m M pral konn kisa k pase
I’m going to find out what happened!
Desrosier O ewa! (x4)
4) ANBA SIKLÒN (In a Hurricane)
This song speaks to the frustrations of the Haitian people who often feel that their lives rise and fall at the whims of foreign governments and NGOs who seem to profit during Haiti’s hardest moments. The chorus claims that during hurricanes and instability numbers are always shifting – a 7 turns to a 9, a 4 turns to an 8 – a reference to the perceived financial fraud that happens during these times of crisis. The people most deserving receive the least. The verse asks the question, “Why? Why do you laugh at our problems, contribute to our suffering in our times of weakness?” The international community in Haiti does have much to answer for. But the song finally turns to pride in the face of this exploitation, “Haiti will change. Haiti will rise up.” The song is in the “Kontradanse” or Contre Danse style which was inherited from the French colonial period and given a Haitian twist with vodou rhythms on traditional drums being played underneath it. This style still exists in the country where dancers form in lines with a master of the dance calling at the moves.
VERSE
Pandan n anba siklòn, e ya, e ya
While we are in the hurricane
Pandan n nan move tan
While we are in the storm
Moun yo fè sèt (7) yo tounen nèf (9)
They turn 7 into 9 (x2)
Pandan n anba siklòn, e ya, e ya
While we are in hurricane
Pandan n nan move tan
While we are in the storm
Moun yo fè sèt (4) yo tounen nèf (8) sd
They turn 4 into 8 (x2)
Moun yo fè sèt (7) yo tounen nèf (9) (bis)
Hmmm they are changing 7 into 9 (x2)
Hmmm moun yo fè kat (4) yo tounen huit (8) (bis)
Hmmm they are changing 4 into 8 (x2)
RAP VERSE
Pouki w ap trip nan pwoblèm mwen
Why are you laughing at my problems?
Kontribiye nan soufrans mwen
Contributing to my suffering
Gad jan w pilonnen bonè mwen Pitye! pitye!
Look how you crush my happiness - pity pity
Ki jan ou pilonnen kilti mwen
Why are you destroying my culture
Pou ki w vle jwi nan feblès mwen
Why are you playing on my weakness?
Gad jan w sèvi ak doulè mwen (Pitye!)
Look how you are using my pain (Pity!)
Ayiti gen pou l chanje (Y’a wè l)
Haiti is going to change (They’’ll see)
Peyi sa a gen pou l vanse (Y’a wè l)
The country must advance (They’’ll see)
Ayiti gen pou l monte (Y a wè l)
Haiti will rise up (They’’ll see)
Leve men w di wi pou li
Raise your hand and say “yes!” to it
First Verse Repeats
Konsyans, konsyans, konsyans, konsyans
Conscience! Conscience! Conscience! Conscience!
5) TITLE: TANBOU FRAPE (The Drum Beats)
The tanbou (traditional Haitian drum) is as much a symbol of Haitian strength and pride as the Haitian flag. The chorus, “When the drum beats our strength doubles,” gives a sense of how deeply this is felt. The song references sources of national pride and identity throughout – touchstones both geographic and spiritual that only Haitians can truly know.
VERSE 1
Ayibobo, laka lakaye
Blessing on the house
Ayibobo, twa baget, twa legede (bis)
Blessing on the three drum sticks
Kote l pase fè tout sanm vibre,
Wherever it is it makes me shiver
Andan zantray nou li deméré
In our guts that’s where it lives
Kote l frape fè tout moun danse
Wherever its playing it makes everybody dance
Ave l nou te chante libète
With it we have sung for freedom
Tout nasyon an te transfòme
The whole nation has been transformed
Sou tèt zòtey nou tap danse
On our tip toes we danced
Tanbou n’ frape gason pa kanpe
When we play our drums, men cannot stand
Non Tout moun nèt konnen se Ayisyen nou ye
Everybody knows that we are Haitian
CHORUS
Ayibobo
Tanbou n frape fòs nou double
When our drum hits our strength doubles
Manman tanbou libète a
The mother drum of Liberty
Tanbou n frape fòs nou double
When our drums beat our strength doubles
Twa tanbou mantò idjaye
The three drums mantò Idjaye *
VERSE
Espri yo n ta pral entèpelé,
We call out the spirits
Desalin manzè defilé,
Dessaline and his wife out walking in the streets
Non mwen pa bezwen konn nasyonalite’w
No I don’t need to know your nationality
Bajou’n nan kafou fòs nou double
Our rhythm is at the crossroads and our strength doubles
Nou tout konn kiyes nou ye,
We know who we are
Yon pil manman ak papa libète
Mothers and fathers of Liberty
Depi w proche wap tou kole tande frè Paske
If you come closer you’ll never want to leave
Tanbou n frappe
Because our drums are beating
(Refrain)
Ou pa konn lakou soukri
You don’t know lakou soukri *
Ou pa konn lakou badjo
You don’t know lakou badjo*
Ou pap ka jwenn bout nou
You won’t find out our roots
Ou pap ka jwen bout nou
You won’t find out our roots
Ou pa konn wout pou w al souvnans
You don’t know the way to Souvnans*
Ou pa konn pik makaya
You don’t know Peak Makaya
Ou pap ka jwen bout nou
You won’t know our roots
Ou pa jam konn jete dlo
You don’t give water to the spirit
Ou pa konn di ayibobo
You don’t say Ayibobo
6) TITLE: SANBA YO PRAN PALE (the poets are speaking)
A “sanba” is a poet and a keeper of oral history in Haitian lore. In the 1980’s a group of young Haitian’s created a back to the earth movement to discover their roots. They took the name of the “sanba’s” as they researched and discovered their history. Sanba Zao of Lakou Mizik was one of the founders of this movement. His song “sanba yo pran pale” is a prayer saying that the sanba’s or the poets are speaking and taking the words directly to the Lwa or spirits.
Sanba Yo pran pale
The poets are speaking
Sanba yo pran pale nan lakou a
The poets are speaking in the sacred lands
Sanba rele lwa yo
The poets are calling the sprits
(Lists spirits)
7) TITLE: MANMAN LAVI (Mother Of Life)
This song, sung as if a “kove” or work song celebrates the role of women and particularly mothers in Haitian society. The sacrifices they make and the hard work they do as the “poto mitan” or “center post” holding up Haitian society. This song also gives a glimpse into life in the countryside where workers and neighbors come together to help till the land and plant.
REFRAIN
alo m bawoul deja (mmm)
Ah I’ve told you this already
anpidi manman (mmm)
Wou roo manman lavi
Mother of life
Wi Manman lanati (mmm)
Yes Mother Nature
VERSE 1
Li leve bone wi pou ale plante
She wakes early to go plant
A size kove a pral debage
At 6am the work party will head out
Res pitimi bonba yo pral plante
They are’ going to plant the rest of the bulgur
Tan an mare sanble lapli Pral tonbe
We better hurry up it looks like the rain is coming
REFRAIN
Alo m bawoul deja (mmm)
Well I told you already..
anpidi manman (mmm)
About my mama
Ou Roy oo manman lavi (mmm)
Mama of life
Wi manman lanati (mmm)
Mother nature
Manman tout pitit ooo
Mama of all small things
Te gentan manmanm jezu
Was also the Mama of jesus
VERSE 2
Papa m sou kabann li poko leve chodye kafe nou gentan prepare
My Papa is still in bed and hasn’t gotten up, but the pot of hot chocolate is already prepared
Bwa m pral chache poum Pwa sou dife a midi fok kove a jwen manje
I’m going to find some wood for the fire because the workers need food at noon
Wi nan kove Se la mw leve
Yes, I was raised in the work crew
Viv ansanm tet ansanm Pataje oooo Royooo
Live together, put our heads together and share
Yon sel dwet pa manje kalalou non non non Anpil men chay palou
One finger can’t eat okra alone, and many hands make light work
Woule eeee tanbou Libete a pou mw oo
Play the drum of liberty for me
Swanye la delivrans Tanbou ladelivrans lan pou mw
“Play” the drum of deliverance for me
Swenge tanbou tet ansanm oo Tanbou tet ansanm nan pou mw oo
Play the drum of putting heads together
Siye pran konsyans ooo anbou pran konsyans lan pou mw
Beat the drums of conscience for me
Mw tand’on tanbou ki frape. Mw tande yon lot ki reponn
I hear one drum beating. I hear another that responds
Tout sila ki te malad geri sevre bondye sevi ak tanbou ouou pou gerizon
All that was sick is healed its true the God uses drums for healing
Tanbou yo konn pale - Tanbou konn kominike
The Drums know how to speak – The Drums know how to communicate
Lespri yo konn pale - Gad jan wap kominike
The spirits know how to speak – See how they communicate
Tanbou yo konn pale - Wi yo konn kominike
The drums know how to speak – Yes they know how to communicate
Tanbou yo konn pale - Gad jan yap kominike
The drums know how to speak – Look at how they communicate
REFRAIN
Wi Li Maynay ou rooyoo Manmanm leve bone Li gen maynay
She works so hard Mama wakes early she’s already got it done
Li maynay ouroyoyooy Kove a debake li gentan maynay (2bis)
She works hard the work crew is leaving but she’s got it all done
Li maynay li gentan maynay (6bis)
She works hard she’s already done it all
VERSE 3
Manmanm pajanme Gen domi nan je
Mama never has sleep in her eyes
Fok lekol inivesite peye
School and University has to be paid for
Mw konen yon jou Vye ko a va tchoule
I know one day her old body will give out
Bondye va banou fos Poun kontinye
God give us all strength to keep going
Wi nan kove Se la mw leve
Yes, I was raised in the work crew
Viv ansanm tet ansanm Pataje oooo Royooo
Live together, put our heads together and share
Yon sel dwet pa manje kalalou non non non Anpil men chay palou
One finger can’t eat okra alone, and many hands make light work
Woule eeee tanbou Libete a pou mw oo
Play the drum of liberty for me
Swanye la delivrans Tanbou ladelivrans lan pou mw
“Play” the drum of deliverance for me
Swenge tanbou tet ansanm oo Tanbou tet ansanm nan pou mw oo
Play the drum of putting heads together
Siye pran konsyans ooo anbou pran konsyans lan pou mw
Beat the drums of consciousness for me
Mw tand’on tanbou ki frape. Mw tande yon lot ki reponn
I hear one drum beating. I hear another that responds
Mw tande timoun yo geri Wi lespri yo te vini
I heard a child was healed yes the spirits came
Lespri yo konn pale – Tanbou konn kominike
The spirits know how to speak – the drums know how to communicate
Tanbou yo konn pale – Gad jan yap kominike
The drums know how to speak – look how they communicate
Lespri yo konn pale - Gad jan yap kominike
The spirits know how to speak – Look at how they communicate
REFRAIN
Wi li maynay ooo Manmanm leve bone Li gentan maynay
She works so hard Mother woke early she’s already done it all
Li maynay ooo kove a debake li gentan maynay (2bis)
She works so hard the work team is leaving she’s already done it all
Manman kote ou ye? Kove a ap chante
Mama where are you? The workers are singing
Se ou yo vinn chache an ale rekolte
It’s you they’re looking for let’s go harvest
Manman nan lakay la m ye Manman mazonbel plante
Mama I’m at the house. Mama still out planting
Manman tontonm finn pile
Mama I finished prepping the food
Apre bondye manman Ou se lavi mw
Mama – aside from God you are my life
Te kwem diw sa deja (mmm)
I think I already told you..
Anpidi manman (mmm)
Ouroy manman l tro piti
Mama it’s too little
Mmm Tanpri met tikal sou li
Please mama put a little more on my plate
Mmm Manman tout pitit oo
Mama just a little more
Maprann ou manman jezu mmmmmmmmmmmmm
I’m learning from you mama
8) TITLE: GAYA (Healing)
This song was Lakou Mizik’s Kanaval song from 2018 with Haitian DJ Michael Brun. In classic “kanaval” style the song shifts between singers and melodic parts and ends in a dance party. The song is a call for Haitians from every corner of the country to come together to celebrate and heal the country.
Moun Jeremie Moun Okay yo Avanse
People of Jeremie People of Au Cayes - Advance!
Moun leogane kote moun Jacmel yo Avanse
People of Leogan where are my Jacmel people? Advance!
Moun Okap moun L’atinonit yo Avanse
People of Au Cap and Peole of the L’Artibonite - Advance!
Moun Fò Cochon moun la gonave yo Avanse
People of Fort Cochon and people of La Gonave - Advance!
Wi peyi sa two rich pou y’al di’l pòv
Yes this country is too rich for them to call us poor
Gaya Gaya Gaya Woy Woy Woy Woy Gaya Gaya
Heal Heal Heal
Se ti peyi gen Citadel la
Its the little coiuntry with the Citadel
Gaya Gaya Gaya Woy Woy Woy Woy Gaya Gaya
Wi se ti peyi Pik Makaya li ye
Its the country with Peak Makaya
Gaya Gaya Gaya Woy Woy Woy Woy Gaya Gaya
Peyi premye pep nan mond la
The country fo the first free people
Gaya Gaya Gaya Woy Woy Woy Woy Gaya Gaya
No si’m piga pran pawol moun ti gason
So don’t listen to the words of other people little boy
Pè djol’w ti gason pa pale pale moun ti gason
Shut your mouth don’t listen to the gossip little boy
Pa antre nan koze moun you ti gason
Don’t listen to what other people are saying
Pè djol’w pa pale kose moun yo ti gason
Shut your mouth don’t repeat what they are saying
Nou pa ka kite yo kraze kilti sa
We won’t let them destroy our culture
Gaya Gaya Gaya Woy Woy Woy Woy Gaya Gaya
Se pa ti bout de dessaline lan
We are the descendants of Dessaline
Gaya Gaya Gaya Woy Woy Woy Woy Gaya Gaya
Pa kite’l pilonnen kilti sa
Don’t let them crush this culture
Gaya Gaya Gaya Woy Woy Woy Woy Gaya Gaya
Premye zile libere a
The first island that was liberated
Gaya Gaya Gaya Woy Woy Woy Woy Gaya Gaya
Nou fe’l nou fe’l nou we se ak kilti’n nou fe’l
We did it we’ve seen that its with our culture we did it
Kafou oh ouvre chemin Kafou o ouvre chemin pou nou pase
At the crossroads clear the path At the crossroads open the path so that we can come through.
Moun Jeremie Okay Avanse
People of Jeremi and Au Cayes - Advance!
Moun leogane kote moun Jacmel yo Avanse
People of leogane and Jacmel - Advance!
Moun Okap moun Potoprense yo Avanse
People of Au Cap and Port-au-Prince Advance!
Chofè moto’m yo Avanse
My Moto drivers - Advance
Moun Bon Repos moun Canaan’m yo
People of Bon Repos and Canaan - Advance
Moun Belèm Cite soley ak Solino yo - Avanse
People of Belle Aire, City Soleil and Solino - Lets Advance!
Ay ay ay ay Deven devan devan net
Forward forward all the way!
An ale an ale an ale an ale
Let’s go let’s go let’s go!